Egresado de lengua y literatura inglesas (FFyL, UNAM), traductor profesional. Tengo más de 11 años de eperiencia en didáctica. Los niveles que imparto están alineados con el marco común europeo, manera más estándar de medir dódne se encuentra uno. En metodología busco equilibrio para desarrollar las 4 habilidades simultáneamente con la mayor naturalidad posible, empleando contextos reales + libro...
Egresado de lengua y literatura inglesas (FFyL, UNAM), traductor profesional. Tengo más de 11 años de eperiencia en didáctica. Los niveles que imparto están alineados con el marco común europeo, manera más estándar de medir dódne se encuentra uno. En metodología busco equilibrio para desarrollar las 4 habilidades simultáneamente con la mayor naturalidad posible, empleando contextos reales + libro base, carpetas de audios y otros materiales multimedia. Hay metodologías faltas de equilibrio que se van a extremos (grammar translation, con demasiada gramática y uso de lengua nativa dle alumno; communicative approach, basado en las teorías de Stephen Krashen , con un énfasis tan fuerte en la oralidad que queda de lado la gramática); es por ello que busco atacar ambas áreas de desarrollo: la gramática de forma incidental y con ejercicios de tarea para no agotar al alumno en clase, y muchas actividades de habla para poner en práctica todo lo aprendido. Las actividades de habla (conversación y exposición de temas) son bajo ambiente controlado y con retroalimentación inmediata y escrita durante la clase. He dado clases a nivel corporativo, así como a nivel particular. He preparado migrantes a Canadá para presentar pruebas IETS y TOEFL con éxito durante años.